看護師のロードバイク生活

ちはやです。職業は看護師。ロードレース大会で入賞を目指す。

zwift ペダリングトレーニング

こんにちは。ちはやです。

今日のZwiftのメニューはペダリングレーニング。

f:id:chihayatan:20210416210140j:plain

ウォーミングUP10分、そこからLT→閾値→Vo2MAXで脚を回してから本メニュー開始。

本メニューは10分あって、最初の5分は30秒片足ペダリング(右脚)→30秒両足ペダリング→30秒片足ペダリング(左脚)→30秒両足ペダリングを繰り返すというものだと思う。

 

だと思うというのも、ここで一つ重要な問題。私英語が読めない。私生活でも職場でも全く英語を使わない。

 

本メニューの最後のほうのパワーがぐちゃぐちゃなのはそのせい。というわけで今回は、分からなかったZwiftの文章を解読しようと思う。

レーニング中に長い文章出てきても読めない。なのでスクショしました。

ペダリングメニューが始まったとたんERGモードがOFFになったことから、最初の文章は、「ドリル(ペダリングメニュー)中はERGモードはオフになります」かな?

you should be~で、あなたは~すべき。relatively easy gearで、比較的楽なギアとなると、「あなたはインターバル全体を通して楽なギアで漕いでね」みたいな感じ?

んで最後の文章は「最小限の努力」・・・?よくわからん。楽なギアで効率よくやれよってことかな。

 

f:id:chihayatan:20210416212611j:plain

ここの文章がいまいち読み取れなかった。

カンマまでを読むと、「跳ね返るポイントまで脚を回せ」的な感じかな?

続きは、「そのあと少し戻ってバウンドを止める」「体幹と、サドルからお尻が浮かないようにキープ」みたいな?

ということは、「ケイデンスをメチャクチャ上げて!!でもお尻が浮いたり体幹がぶれないくらいにね!」という感じで良いと思う。たぶん…。

 

最初の文章は「いい練習だったね。」「後の数分はクールダウンと脚を回転させることに費やしてね」かな。後から振り返るとこの文章はまだ読めた。

 

  • 翻訳してみて

Zwiftのメニューを初めてから一度やってみたかった、翻訳をようやくブログでできた気がする。翻訳って言ってもGoogle先生に頼ってたから適当だけど。自分がわかればよかろうなのだ!!!ガハハハッ!(間違っててもニュアンスがわかればいいや)

というわけで今回はおしまい。続けば次回があるかも。明日も練習頑張ろう。